关于麻的统称讨论
群里话题:摘录如下:各位砖家!俺手头有个麻的面料,送检后,报告显示是:麻:100 可以这样出么?另外这个“麻:100”英文该怎么出?啥麻?没具体是错误的!
你送哪里检啊?出的报告挺特别的。
什么麻呀 麻不是有好多种吗 汉麻 是 hemp remie 是苎麻
你这是哪出的报告啊?第一,名称有误;第二,也没有100这样写的,要就100%
这个检验报告在我们这里是不合格的
的确有机构会出统称麻
单位在前面有表示,问题在于能不能指出麻的总称?英文怎么表达?
麻的总称 bast
你要出具体麻的种类 不同麻的英文名称不一样 确实第一次见出统称的
上午问麻的兄台:
刚问了大学老师
他是这么说的:
一般英文的麻都比较明确,统称一般较少。但是由于亚麻是麻类较早被人类使用而且在服装上用的最广泛的,所以多数麻指的是亚麻,linen或flax
作为检测机构来说,有时苎麻和亚麻很难分的 这个检验报告在我们这里是不合格的,是要具体什么麻 本帖最后由 ljhlck 于 2014-8-1 15:01 编辑
GB 11951-89 纺织品 天然纤维 术语
2.2.2韧皮纤维BAST FIBRES
从一些植物的韧皮部取得的复合纤维,主要由纤维素及其伴生物质和细胞间质(果胶、半纤维素、木质素)组成。 同上观点,这么出具由点奇怪的 这个报告在目前的情况下是合理的,因为检测结构确实不能准确区分亚麻、苎麻、大麻。在样品比较复杂,疑似有两种以上麻的情况下,很难具体指出是那种麻。 在国内,这种出法是错误的,麻必须写明种类,含量表示方法也是错误的。不过要是在日本的话,就可以出统称了。 无论国标还是美标 都是要出具具体的种类 不能只写“麻”
页:
[1]